icon for podpress  Lektion 50 [2:38m]: Play Now | Play in Popup | Download

Krieg um Tote

Lysias

Ἀδράστου δὲ καὶ Πολυνείκους ἐπὶ Θήβας
Adrastosens jedoch und Polyneikens gegen Theben
στρατευσάντων καὶ ἡττηθέντων μάχῃ,
a-ins-feld-ziehenden und a-unterliegenden (in)schlacht,
οὐκ ἐώντων Καδμείων θάπτειν τοὺς νεκρούς,
nicht (der)erlaubenden Kadmäer bestatten-zu die toten,
Ἀθηναῖοι ἡγησάμενοι
Athener meinende
ἐκείνους μέν, εἴ τι ἠδίκουν, ἀποθανόντας
jene zwar, falls irgendein unrecht-taten, a-sterbenden
δίκην ἔχειν τὴν μεγίστην, τοὺς δὲ κάτω τὰ
strafe haben-zu die größte, die jedoch unten die
αὑτῶν οὐ κομίζεσθαι,
dieselben nicht bekommen-zu,
ἱερῶν δὲ μιαινομένων
(der)zugedachten jedoch (der)entweihenden
τοὺς ἄνω θεοὺς ἀσεβεῖσθαι,
die oben götter freveln-zu,
τὸ μὲν πρῶτον πέμψαντες κήρυκας
das zwar erste a-schickende herolde
ἐδέοντο αὐτῶν δοῦναι τῶν νεκρῶν ἀναίρεσιν,
bedurften (baten) derselben a-geben-zu der toten (zur)bestattung,
νομίζοντες ἀνδρῶν μὲν ἀγαθῶν εἶναι ζῶντας
glaubende (der)männer zwar guter sein-zu lebenden
τοὺς ἐχθροὺς τιμωρήσασθαι,
die verhassten(feinde) rächen-sich-zu
ἀπιστούντων δὲ σφίσιν αὐτοῖς ἐν τοῖς τῶν τεθνεώτων
(der)nicht-trauenden jedoch sich-selbige denselben in den der gefallenen
σώμασι τὴν εὐψυχίαν ἐπιδείκνυσθαι:
körpern die mütin vorzeigen-zu:
οὐ δυνάμενοι δὲ τούτων τυχεῖν
nicht vermögende jedoch dieser a-erreichen-zu
ἐστράτευσαν ἐπ᾽ αὐτούς,
a-ins-feld-zogen-sie gegen dieselben,
οὐδεμιᾶς διαφορᾶς πρότερον πρὸς Καδμείους
nicht-eine (meinungs)verschiedenheit früher gegen Kadmäer
ὑπαρχούσης,
vorhanden-seiende
οὐδὲ τοῖς ζῶσιν Ἀργείων χαριζόμενοι,
nicht-einmal den lebenden (der)Argiver sich-gefällig-erweisende,
ἀλλὰ τοὺς τεθνεῶτας ἐν τῷ πολέμῳ ἀξιοῦντες
sondern die gefallenen in dem kriege für-angemessen-haltende (fordernde)
τῶν νομιζομένων τυγχάνειν
der glaubenden bekommen-zu
πρὸς τοὺς ἑτέρους ὑπὲρ ἀμφοτέρων ἐκινδύνευσαν,
gegen die einen über beider(parteien) in-gefahr-gerieten-sie,
ὑπὲρ μὲν τῶν,
über zwar dieser,
ἵνα μηκέτι εἰς τοὺς τεθνεῶτας ἐξαμαρτάνοντες
damit nicht-mehr gegen die gefallenen verfehlende
πλείω περὶ τοὺς θεοὺς ἐξυβρίσωσιν,
mehr umher die götter zügellos-seienden,
ὑπὲρ δὲ τῶν ἑτέρων,
über jedoch der anderen
ἵνα μὴ πρότερον εἰς τὴν αὑτῶν ἀπέλθωσι
damit nicht früher in die derselben a-weggehen-sie
πατρίου τιμῆς ἀτυχήσαντες καὶ Ἑλληνικοῦ νόμου
(der)traditionellen ehre a-nicht-erlangende und Griechischen gesetzes
στερηθέντες καὶ κοινῆς ἐλπίδος ἡμαρτηκότες.
a-beraubt-werden und gemeinsame hoffnung verfehlt-habende.
ταῦτα διανοηθέντες,
diese(dinge) a-bedenkende,
καὶ τὰς ἐν τῷ πολέμῳ τύχας κοινὰς
und die in dem kriege (der)schicksälin gemeinsamen
ἁπάντων ἀνθρώπων νομίζοντες,
der-vielen(aller) menschen (dafür)haltende
πολλοὺς μὲν πολεμίους κτώμενοι,
viele zwar feinde sich-erwerbende,
τὸ δὲ δίκαιον ἔχοντες σύμμαχον
das aber gerechte habende bundesgenossen
ἐνίκων μαχόμενοι.
siegten kämpfende.