icon for podpress  Lektion 38 [1:41m]: Play Now | Play in Popup | Download

Königliche Freigiebigkeit

Xenophon

Κατῆρξε μὲν οὖν τῆς πολυδωρίας Κῦρος, διαμένει
E-begann zwar also die Vielbeschenktheit Kyros, zu-ausharren
δʹ ἔτι καὶ νῦν τοῖς βασιλεῦσιν. Τίνι μὲν
ab’ noch und nun den Königen. Welchen zwar
γὰρ φίλοι πλουσιώτεροι ὄντες φανεροί εἰσιν
nämlich Freunde reichere seiende sichtbare sind
Περσῶν βασιλεῖ; Τίς δὲ κοσμῶν κάλλιον
oder Perser König? Was aber Ordnungen schönen
φαίνεται στολαῖς τοὺς περὶ αὑτὸν βασιλεύς;
zeigt Gewändern die über selbigen oder König?
Τίνος δὲ δῶρα γιγνώσκεται μᾶλλον τῶν
Irgendeines aber Geschenk mehr der
βασιλέως, ψέλια καὶ στρεπτοὶ καὶ ἵπποι χρυσοχάλινοι;
Königs, Armbänder und Halsketten und Pferde gold-gezügelte?
Οὐ γὰρ δὴ ἔξεστιν ἐκεῖ ταῦτα
Nicht nämlich folglich möglich-ist dort diese
ἔχειν, ἄν μὴ βασιλεὺς δωρῆται.
zu-haben, welchem wohl nicht König beschenken-soll.
Κατεμάθομεν δέ, ὡς καὶ τοὺς βασιλέως καλουμένους

Begriffenn-wir aber, so und die Königs gerufenen

ὀφθαλμοὺς καὶ τὰ βασιλέως ὦτα οὐκ
Augen und die Königs Ohren nicht
ἄλλως ἐκτήσατο τῷ δωρεῖσθαί τε καὶ τιμᾶν.
anders oder dem zu-beschenken sowohl und
Οὕτως ἐποίησεν πολλοὺς ἀνθρώπους καὶ
Dieser e-machte viele Menschen und
ὠτακουστεῖν καὶ διοπτεύειν, τί ἀγγέλλοντες
zu-ohr-hören und zu-ausspionieren, was meldenden
ὠφελεῖν βασιλέα ἐνόμιζον. Καὶ φοβοῦνται
zu-helfen Könige hielten-für. Und Leute
πανταχοῦ λέγειν τὰ μὴ σύμφορα βασιλεῖ,
überall zu-sagen die nicht bei-tragenden König,
ὤσπερ αὐτοῦ ἀκούοντος, καὶ ποιεῖν, μὴ
wie selbigens hörende, und zu-machen, die nicht
σύμφορα, ὥσπερ αὐτοῦ παρόντος.
bei-tragenden, wie selbigens da-seienden.