icon for podpress  Lektion 35 [1:30m]: Play Now | Play in Popup | Download

Die Eroberung von Sardeis

Xenophon

Ἐπειδὴ δὲ ἡμέρα ἐγένετο, εὐθὺς ἐπὶ Σάρδεις
Nachdem jedoch tägin a-wurde, gerade nach Sardeis
ἦγε Κῦρος. Ὡς δʹ ἐγένετο πρὸς τῷ τείχει τῷ
ging Kyros. Wie jedoch a-wurde an dem mauer dem
ἐν Σάρδεσι, τὰς μηχανάς τε καὶ κλίμακας
in Sardesi, die erfindungen sowohl auch leitern
παρεσκευάζετο ὡς προσβαλῶν πρὸς τὸ τεῖχος.
vorbereiten-ließ-sich-er so-dass an-werfend-werdender an das mauer.
Τῆς δὲ νυκτὸς ἀναβιβάζει Χαλδαίους τε καὶ
Der jedoch nacht hinaufgehen-lässt-er Chaldeier sowohl auch
Πέρσας, οὗ τὰ τείχνη τὰ τῶν Σάρδεων ἀποτομώτατα
Perser, derer dasse mauern dasse der Sardeis steilsten
ἐδόκει εἶναι. Ἡγήσατο δʹ αὐτοῖς ἀνὴρ
scheint sein-zu. A-vorausging jedoch denselben mann
Πέρσης δοῦλος ὢν τῶν ἐν τῇ ἀκροπόλει
Perser sklave seiender der in der burg
φρουρῶν καὶ καταμαθὼν κατάβασιν εἰς τὸν
bewacher und a-gelernt-habender herab-steige hinein den
ποταμὸν καὶ ἀνάβασιν τὴν αὐτήν.
fluss und herauf-steige die selbige.
Ὡς δʹ ἐγένετο τοῦτο δῆλον, ὅτι εἴχετο τὰ
Wie jedoch a-wurde-es dieses offenbar, dass a-gehalten-wurde dasse
ἄκρα, πάντες δὴ ἔφευγον οἱ Λυδοὶ ἀπὸ τῶν
burg alle also flohen die Lyder von der
τειχῶν, ὅποι ἐδύνατο ἕκαστος τῆς πόλεως.
mauern, wohin konnte ein-jeder der stadt.
Κῦρος δὲ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ εἰσήλαυνεν εἰς τὴν
Kyros jedoch zugleich die tägin ein-zog-er hinein die
πόλιν καὶ ἐκέλευσεν ἐκ τῆς τάξεως μηδένα
stadt und a-befahl-er aus der aufstellung niemanden
κικεῖσθαι. bewegen-sich-zu.