icon for podpress  Lektion 34 [2:08m]: Play Now | Play in Popup | Download

Aus den Briefen des Apostels Paulus

Leib und Glieder

Νῦν δὲ πολλὰ μὲν μέλη, ἓν δὲ σῶμα. Οὐ
Nun aber viele zwar Glieder, ein aber Körper. Nicht
δύναται δὲ ὀφθαλμὸς εἰπεῖν τῇ χειρί·
kann aber der Auge e-zu-sagen der Hand:
„Χρείαν σου οὐκ ἔχω“, πάλιν κεφαλὴ τοῖς
„Bedürfnis deiner nicht habe-ich“, oder wieder die Kopf den
ποσίν· „Χρείαν ὑμῶν οὐκ ἔχω.“ Ἀλλὰ πολλῷ
Füßen: „Bedürfnis euer nicht habe-ich.“ Aber vielem
μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος
mehr die meinenden Glieder des Körpers
ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν.
kraftlosere zu-anfangen zwingende ist. Der
θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα, ἵνα μὴ σχίσμα
Gott e-mit-mischt das Körper, damit nicht sei Spaltung
ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων
in dem Körper, aber das selbige über einander
μεριμνῶσιν τὰ μέλη. Καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος,
sorgen-sollen die Glieder. Und sei-es erleidet in Glied,
συμπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται ἓν
mit-leiden alle die Gleider: sei-es gemeint-wird in
μέλος, συγχαίρει πάντα τὰ μέλη.
Glied, mit-freut alle die Glieder.

Die Schwachheit des Menschen

2.1 Ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα
Entstand-ich den kraftlosen kraftlos, damit
τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω.
die kraftlosen e-gewönne-ich.
2.2 Τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο θεός,
Die kraftlosen des Ordnungs e-aus-wählte der Gott,
ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά.
damit beschämen-soll die starken.
2.3 Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι κατὰ
Christus seienden unser kraftlosen noch nach
καιρὸν ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν.
Zeitpunkt für gottlosen e-starb.

Der gekreuzigte Christus

Ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον,
Wir aber verkündigen Christum gekreuzigten,
Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσι δὲ μωρίαν,
Juden zwar Ärgernis, Völkern aber Torheit,
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ
selbigen aber den berufenen, Juden sowohl und
Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ
Griechen, Christum Gottes Können und Gottes
σοφίαν· ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον
Weisheit: dass das törichte des Gottes weiseres
τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ
der Menschen ist, und das kraftlose des
θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων.
Gottes stärkeres der Menschen.