icon for podpress  Lektion 29 - Christian [2:21m]: Play Now | Play in Popup | Download

Modell einer Stadtgründung

Platon

Σωκράτης Ποιήσει δὲ τὴν πόλιν ἡμετέρα
Sokrates Tun-wird aber die Stadt die unsere
χρεία.
Bedürfnis.
Ἀδείμαντος Πῶς δʹ οὔ;
Adeimantos Wie ab’ nicht?
Σω. ἀλλὰ μὴν πρώτη γε καὶ μεγίστη τῶν
So. Aber zwar erste wenigstens und größte der
χρειῶν τῆς τροφῆς παρασκευή.
Bedürfnisse die der Nahrung Bereitstellung.
Ἀδ. Παντάπασί γε.
Ad. Ganz-und-gar wenigstens.
Σω. Δευτέρα δὴ οἰκίας, τρίτη δὲ ἐσθῆτος καὶ
So. (Die)Zweite also Häuser, dritte aber Kleides und
τῶν τοιούτων.
der derartigen.
Ἀδ. Ἔστι ταῦτα.
Ad. Ist diese.
Σω. Φέρε δή, πῶς πόλις ἀρκέσει ἐπὶ τοσαύτην
So. Trag’ also, wie die Stadt genügen-wird gegen so-große
παρασκευήν; οὐ πολλῶν δεήσει
Bereitstellung? Nicht vieler nötig-sein-wird
πολιτῶν; γὰρ γεωργὸς οὐκ αὐτὸς ποιήσεται
Bürger? Der nämlich Bauer nicht selbiger tun-wird
ἑαυτῷ τὸ ἄροτρον οὐδὲ τὰ ἄλλα ὄργανα
selbigem das Pflug nicht-aber die anderen Werkzeuge
τοιαῦτα, οὐδʹ αὖ οἰκοδόμος· οὔ;
darartigen, nicht-aber wieder der Hausbauender: oder nicht?
Ἀδ. Φαίνεται.
Ad. Scheint.
Σω. Τέκτονες οὖν καὶ χαλκεῖς καὶ τοιοῦτοι
So. Baumeister folglich und Schmiede und derartige
πολλοὶ δημιουργοὶ συχνὸν τὸ πολίχνιον
viele Gemeindearbeiter zahlreiches das Stadt-kleines
ποιήσουσιν.
tun-werden.
Ἀδ. Πάνυ μὲν οὖν.
Ad. Ganz zwar nicht.
Σω. Ἀλλὰ μὴν κατοικίσαι γε τὴν πόλιν εἰς
So. Aber zwar wird-behaust-werden wenigstens die Stadt hinein
τοιοῦτον τόπον, οὗ ἐπεισαγωγίμων μὴ δεήσεται,
derartigen Ort, wo Importe nicht nötig-sein-werden,
σχεδόν τι ἀδύνατον.
beinahe irgendein unfähiges.
Ἀδ. Ἀδύνατον γάρ.
Ad. Unfähiges nämlich.
Σω. Προσδεήσει ἄρα ἔτι καὶ ἄλλων, οἳ ἄλλοθεν
So. Über-nötig-sein-wird ara noch und anderer, die anderswoher
αὐτῇ ʹκομιοῦσιν, ὧν δεῖται.
selbiger herbeibringen-werden, welcher braucht.
Ἀδ. Δεήσει.
Ad. Nötig-sein-wird.
Σω. Δεησόμεθα δὴ καὶ ἐμπόρων εἰσαξόντων
So. Nötigst-sein-werden-wir also und Großkaufmänner ein-werden-führende
τε καὶ ἐξαξόντων ἕκαστα.
sowohl und aus-werden-führende jede-einzelnen.
Ἀδ. Πάνυ γε.
Ad. Ganz wenigstens.
Σω. Σκεψόμεθα οὖν, τίνα τρόπον διαιτήσονται
So. Prüfen-werden-wir folglich, diese Weisen ihr-Leben-verbringen-werden
οἱ οὕτω παρεσκευασμένοι. Ἄλλο τι σῖτόν
die so bereitmachenden. Anderes irgendein oder Getreide
τε ποιήσουσι καὶ οἶνον καὶ ἱμάτια. Καὶ
sowohl tun-werden-sie und Wein und Obergewänder. Und
οἰκοδομήσονται οἰκίας καὶ θρέψονται ἐκ τῶν
werden-gebaut-werden Häuser und erhährt-werden aus der
κριθῶν ἄλφιτα σκευαζόμενοι. Ευωχήσονται δὲ
Gersten Mehle bereitmachende. Gut-werden-bewirtete aber
πίνοντες οἶνον καὶ ὑμνοῦντες τοὺς θεούς,
trinkende Wein und singende die Götter,
καὶ οὕτω διάξουσι τὸν βίον ἐν εἰρήνῃ μετὰ
und so verbringen-werden das Leben in Frieden mit
ὑγιείας.
Gesundheit.