icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download

Peison der Schuft

Lysias

Οἱ δʹ ἄνδρες, οὓς οἱ τριάκοντα ἔπεμψαν,
Die aber Männer, welche die dreißig a-schickten,
διαλαβόντες τὰς οἰκίας ἀπῆλθον. Καὶ ἐμὲ μὲν
a-einteilende die häuser a-weggingen. Und mich zwar
ξένους ἑστιῶντα κατέλαβον, οὓς ἐκβαλόντες
fremde bewirtenden a-antrafen, welche a-hinauswerfende
Πείσωνί με παραδιδόασιν. Οἱ δὲ ἄλλοι εἰς τὸ
Peison mich überließen. Die aber anderen hinein das
ἐργαστήριον ἐλθόντες τὰ ἀνδράποδα ἀπεγράφοντο.
werkstatt a-gehende die sklaven auf-schrieben.
Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρόμην, εἰ βούλεταί
Ich aber Peison zwar a-fragte, falls will
με σῶσαι χρήματα λαβών.
mich a-retten-zu geld nehmender.
δʹ εἶπεν, εἰ πολλά ἐστιν.
Der aber sagte, ob viele ist.
Εἶπον οὖν, ὅτι τάλαντον ἀργυρίου ἕτοιμός
Sagte-ich folglich, dass talent silbers bereit
εἰμι τελέσαι· δὲ ὡμολόγηνσεν.
ich-bin a-zahlen-zu: der aber a-zustimmte.
Ἠπιστάμην οὖν, ὅτι οὔτε θεοὺς οὔτʹ ἀνθρώπους
E-glaubte-ich folglich, dass weder götter noch Menschen
νομίζει. Ὅμως δὲ ἐδόκει μοι ἀναγκαιότατον
glaubt. Dennoch aber a-schien mich notwendigstes
εἶναι πίστιν παρʹ αὐτοῦ λαβεῖν.
sein-zu vertrauen von selbigens nehmen-zu.
Ἐπεὶ δὲ ὑπέσχετο λαβὼν τὸ τάλαντόν με
Als aber versprach-er a-nehmender das talent mich
σώσειν, εἰσελθὼν εἰς τὸ δωμάτιον τὴν κιβωτὸν
retten-werden-zu, a-gehender hinein das zimmer die truhe
ἀνοίγνυμι.
öffne-ich.
Πείσων δʹ αἰσθόμενος εἰσέρχεται, καὶ ἰδὼν τὰ
Peison ab’ bemerkender hineinkommt, und a-sehender das
ἐνόντα καλεῖ τῶν δούλων δύο καὶ τὰ ἐν τῇ
darin-seiende ruft der sklaven zwei und das in der
κιβωτῷ λαβεῖν ἐκέλευσεν. Ἦν δὲ τρία τάλαντα
truhe nehmen-zu a-befahl. War aber drei talente
καὶ ἄλλα πολλά.
und andere viele.
Ἐγὼ δὲ ἐδεόμην αὐτοῦ ἐφόδιά μοι καταλιπεῖν.
Ich aber bat selbigens reisegeld mir zurücklassen-zu.
δʹ εἶπεν· «Ἀγάπα, εἰ τὸ σῶμα σῴζεις.»
Der aber a-sagte: „Liebe, falls das körper rettest-du."