icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download

Ein "Bauernfresser"

Dion Chrysostomos

Πρῶτον μὲν οὖν ἄλλα ἔπραττεν ὄχλος.
Zuerst zwar also andere(dinge) machte der menschenmenge.
Ἔνιοι δὲ διελέγοντο πρὸς τὸν ὄχλον, οἱ μὲν
Einige aber unterhielten hin-zu den menschenmasse, die(einen) zwar
ὀλίγους, οἱ δὲ πολλοὺς λόγους. Καὶ τῶν μὲν
(mit)wenige, die(anderen) aber (mit)viele worte. Und derer zwar
ἤκουον μακρὸν χρόνον, τοῖς δὲ ἐχαλέπαινον
hörten großen zeit, denen aber entrüstet-waren-sie
καὶ οὐδὲ γρύζειν ἐπέτρεπον.
und nicht-einmal (um)grunzen-zu hinzu-wendeten.
Ἐπεὶ δὲ ἡσυχία ἐγίγνετο, παράγουσι καὶ ἐμέ.
Als aber ruhe entstand, vorführen-sie auch mich.
Καὶ λέγει τις·
Und sagt irgendeiner:
«Ὅδε ἄνθρωπος καρποῦται τὴν δημοσίαν
„Der-aber der mensch aberntet die öffentliche
γῆν πολλοὺς ἤδη ἐνιαυτούς· ἔχει γὰρ οἰκίας
erde vielen schon jahre: Hat nämlich häuser
καὶ ἀμπέλους καὶ ἄλλα πολλὰ ἀγαθά. Πυνθάνομαι
und weinstöcke und andere viele güter. Erfahre-ich
δὲ δύο εἶναι τοὺς κορυφαίους.
aber zwei sein-zu die anführer.
Κατανέμονται οὖν σχεδὸν ὅλην τὴν ἐν τοῖς ὄρεσι
Aufteilten-sie also beinahe ganze die in den bergen
χώραν. Οἶμαι γὰρ μηδὲ τῶν ναυαγίων ἀπέχεσθαι
raum. Glaube-ich nämlich nicht-einmal der strandgüter vernhalten-zu
τούσδε τοὺς ἀνθρώπους. Πόθεν γὰρ οὕτως
diese-aber diese menschen. Woher nämlich so
πολλοὺς ἀγρούς, μᾶλλον δὲ ὅλας κώμας κατεσκευάζοντο;
viele äcker, mehr aber: ganze dörfer bereitmachten-sich-sie?
Καὶ ὑμεῖς δὲ ἴσως βλέπετε εἰς τὸ
Und ihr aber vielleicht blickt auf das
φαῦλον δέρμα αὐτοῦ. Ἔστι δὲ τῆς ἀπάτης
schlechte haut(fellumhang) selbigens. Ist aber der täuschung
ἕνεκα, ὡς φαίνεται.»
wegen, wie zeigt-sich.“
Ἐπεὶ δὲ ἐπαύετο τοῦ λόγου, μὲν ὄχλος
Als aber aufhörte-er des wortes, der zwar menschenmenge
ὠργίζετο· ἐγὼ δὲ ἄπορος ἦν, ὅτι με κακόν
zürnte: ich aber auswegloser war, weil mich schlechtes
τι ἐργάζεσθαι ἐβούλοντο.
irgendein arbeiten-zu(antun) wollten-sie.